Báo giá dịch thuật là công đoạn đầu tiên nắm giữ vai trò quan trọng nhất khi xác nhận đơn hàng. Internet phát triển tạo tiền đề cho sự giao lưu và kết nối giữa mọi người trên thế giới, rào cản ngôn ngữ sinh ra bởi sự khác biệt về văn hoá và ngôn ngữ sử dụng. Vì thế, dịch thuật là cầu nối liên kết những người có nhu cầu hợp tác và tìm hiểu nhiều nền văn hoá khác biệt.

Báo giá dịch thuật là gì?

Báo giá dịch thuật là công việc dựa trên yêu cầu công việc và độ dài sản phẩm mà đưa ra sản phẩm phù hợp cho hai bên. Đây là bước vô cùng quan trọng quyết định 50% mức độ thành công của một sự hợp tác. Hai bên cần có sự thoả thuận và đồng nhất về cả ý tưởng, tệp định dạng và giá cả để tạo ra sản phẩm.

Báo giá bản dịch sẽ phụ thuộc vào mức độ phức tạp nội dung của bạn và mức độ khẩn cấp của bạn. Nội dung phức tạp và có tính chuyên môn cao sẽ yêu cầu gọi một dịch giả có chuyên môn đã được chứng minh, điều này sẽ đắt hơn một người không chuyên làm việc với nội dung đơn giản.

Tương tự như vậy, mức phí cao hơn sẽ được tính cho các đơn đặt hàng gấp so với các đơn đặt hàng có quay vòng tiêu chuẩn. Nếu bạn không có quá nhiều thời gian và cần tài liệu gấp thì bạn phải chấp nhận bỏ ra số tiền khá lớn để thu được kết quả như mong muốn.

Thông thường, với những tài liệu đơn giản thì thời gian hoàn thành thường trong 1-3 ngày, chi phí chi trả cho biên dịch viên cũng khá dễ chịu. Còn tài liệu chuyên ngành, hay tổng hợp kiến thức thì để hoàn thành một dự án cần tối thiểu 15 ngày vì khi đấy cần người biên dịch phải tìm hiểu và nghiên cứu về thuật ngữ chuyên ngành, và tất nhiên với công sức bỏ ra nhiều thì thù lao nhận được vô cùng hậu hĩnh.

Dịch thuật tiếng Hàn và Nhật có giá dao động bao nhiêu trên thị trường?

Tuỳ vào số lượng từ và nội dung cần dịch mà biên dịch viên sẽ đưa ra con số phù hợp. Nội dung chuyên ngành có giá đắt hơn vì biên dịch cần tìm hiểu về đặc thù chuyên ngành đó, cần thời gian tổng hợp, báo giá dịch thuật ở mỗi ngôn ngữ là khác nhau.

Dịch thuật tiếng Hàn, tiếng Nhật dành cho những bạn được đào tạo chuyên sâu về hai ngôn ngữ này và có đam mê mãnh liệt trong việc nghiên cứu ngôn ngữ. Hiện nay, tại Việt Nam có nhiều ngôi trường top đầu trong việc đào tạo Cử nhân về ngoại ngữ như: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân Văn-ĐHQG.TPHCM, Đại học Ngoại Thương, Đại học Tôn Đức Thắng,…

Vì thế, chất lượng nguồn nhân sự cho việc dịch thuật tiếng Hàn và dịch thuật tiếng Nhật ngày càng được nâng cao, không cần phụ thuộc vào lực lượng nhân sự nước ngoài quá nhiều. Đây là một tín hiệu đáng mừng cho nền kinh tế, văn hoá Việt Nam khi việc mở rộng giao lưu, kết nối hoàn toàn có thể thực hiện một cách chủ động.

Báo giá dịch thuật tiếng Hàn có chi phí khá cao.

Hiện nay, ngoài sự phổ biến hoá của tiếng Anh, vị thế của tiếng Hàn và tiếng Nhật không hề thua kém trong bất kỳ mặt trận nào từ đời sống đến kinh tế, văn hoá. Nhu cầu dịch thuật tiếng Hàn và dịch thuật tiếng Nhật cũng phát triển rõ rệt, báo giá dịch thuật chính là nơi tạo ra một con số cụ thể hoá cho công việc của một biên dịch viên.

Mức độ các doanh nghiệp Hàn, Nhật đổ vốn vào Việt Nam càng lớn thì nhu cầu tuyển dụng nhân viên càng nhân hệ số bội, mở rộng cho sự phát triển giữa các nước bằng sự liên kết, giao tiếp giữa những con người trong tập hợp ấy. Nhìn rõ thực tế, không phải người Việt nào cũng thông thạo ngôn ngữ Hàn, Nhật để xử lý khối lượng thông tin, tài liệu khổng lồ từ doanh nghiệp, nên xu hướng thuê dịch thuật tiếng Hàn và dịch thuật tiếng Nhật ra đời từ đó.

Vì có sự mở rộng trong mảng ngành này mà cần có một quy định chung về báo giá dịch thuật ngôn ngữ, nhằm hướng đến một con số chuẩn mực chung, tránh có tình trạng chặt chém, hay hét giá quá cao so với thị trường.

Ngôn ngữ gốcNgôn ngữ chuyển đổiBáo giá dịch thuật tiêu chuẩn (tính bằng trang)Báo giá dịch thuật nâng cao và chuyên ngành (tính bằng trang)
Tiếng ViệtTiếng Hàn, Nhật95.000105.000
Tiếng Hàn, NhậtTiếng Việt85.00095.000
Báo giá dịch thuật dành cho hai ngôn ngữ hot.

Từ bảng báo giá dịch thuật mà người có nhu cầu sẽ đối chiếu và đưa ra lựa chọn phù hợp để đảm bảo lợi ích chung cho cả hai bên hợp tác. Dịch thuật tiếng Hàn, dịch thuật tiếng Nhật có mức thù lao hấp dẫn và hứa hẹn sẽ tiếp tục bùng nổ trong thời gian sắp tới.

Lợi ích của việc dịch thuật và báo giá dịch thuật

Mục đích chính của dịch thuật là thúc đẩy giao tiếp xuyên biên giới và các nền văn hóa. Có vô số ngôn ngữ được sử dụng trên thế giới, điều này cuối cùng khiến tất cả chúng ta trở nên khác biệt với nhau.

Ngoài việc khiến chúng ta trở nên khác biệt, những ngôn ngữ này còn tạo ra rào cản trong giao tiếp. Bạn không thể giao tiếp với những người sống ở quốc gia khác, cũng như không được tiến hành kinh doanh ở nước ngoài.

Tuy nhiên, với những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật đáng tin cậy, rào cản này hoàn toàn được loại bỏ và bạn có thể tiến hành kinh doanh ở bất kỳ thị trường nước ngoài nào mà bạn mong muốn. Muốn phát triển thì phải có sự kết nối và nhờ dịch thuật mà mọi người hiểu nhau hơn, dễ dàng cho quá trình giao tiếp.

Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế và được sử dụng phổ biến nhất trong giao tiếp ngôn ngữ, nhưng tại một số quốc gia, nhiều doanh nghiệp vẫn luôn muốn gìn giữ và có thói quen sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ để làm việc. Trước tình hình đó, bạn muốn sinh tồn và phát triển lâu dài trong mọi ngành nghề thì yếu tố ngoại ngữ là vô cùng quan trọng.

Còn gì tuyệt vời hơn khi bạn thành thạo nhiều ngôn ngữ trên thế giới và có thể sử dụng tự tin trong quá trình giao tiếp, chắc chắn một điều, với việc biết nhiều hơn 2 ngôn ngữ sẽ bổ trợ cho bạn rất nhiều trong quá trình có được công việc tốt cũng như có được mức lương đáng ghen tỵ.

Nếu không may, bạn không biết quá nhiều ngôn ngữ cho ngành nghề của mình, bạn có thể tìm đến các freelancer biên dịch phù hợp với yêu cầu của bản thân. Bạn có thể thuê họ dịch một đống tài liệu khổng lồ, thay vì bạn có thể mất từ vài ngày đến khi cả tháng thì họ chỉ cần mất vài tiếng đồng hồ đến vài ngày là hoàn tất công việc.

Báo giá dịch thuật ngay sau khi cả hai bên đã đi đến kết luận về sản phẩm, bước này vô cùng quan trọng vì chính nó tạo động lực kích thích trí não của biên dịch viên và sự tập trung cao độ để hoàn thành sản phẩm từ họ.

Công việc đa quốc gia đòi hỏi sự đa ngôn ngữ và liên kết giữa các cá nhân trong một công ty. Công việc liên quan đến dịch thuật từ đấy cũng trở thành xu hướng học tập ngôn ngữ của giới trẻ: dịch thuật tiếng Anh, dịch thuật tiếng Hàn hay dịch thuật tiếng Nhật,…

Cơ hội phát triển bản thân toàn diện trong một môi trường đa ngôn ngữ, khuyến khích sự tiềm tòi và ham học hỏi của thế hệ trẻ. Từ đấy, tạo tiền đề cho sự hội nhập và cống hiến của họ trong thì tương lai gần.

4 phương pháp dịch phổ biến hiện nay

Dịch máy (MT)

Máy dịch là những gì một chương trình máy tính tạo ra, mà không có bất kỳ sự can thiệp ngôn ngữ nào của con người. Bạn nhập và dán đoạn văn bản bạn muốn dịch, chọn ngôn ngữ và nhấp chuột enter là xong.

Hai trang dịch được sử dụng phổ biến nhất hiện nay chính là Google dịch và Bing translator. Ưu điểm tuyệt vời của hai em ứng dụng này nằm ở sự nhanh chóng, tiện lợi và miễn phí, tất nhiên đính kèm sự nhanh chóng chính là nội dung ngôn ngữ chuyển đổi chắp vá, một số phần có thể xuất sắc, nhưng từ ngữ không rõ ràng và thậm chí thiếu sự mạch lạc giữa các câu.

Dịch máy chỉ áp dụng cho những tài liệu thô đơn giản và tương đối ngắn, không có nhiều thuật ngữ chuyên sâu hay từ nhiều nghĩa. Dù vậy, phương pháp dịch máy cũng hỗ trợ rất nhiều trong quá trình làm việc của dân văn phòng và kinh doanh.

Dịch máy cộng chỉnh sửa của con người

Một cách để giải quyết các vấn đề chất lượng với đầu ra bản dịch máy là người dịch sau đó xem lại văn bản MT. Tên của phương pháo này gọi là PEMT ( dịch máy sau chỉnh sửa), việc chỉnh sửa hậu kỳ có thể liên quan đến các bước và mức độ phức tạp khác nhaunhau, đồng thời có các mục tiêu và kết quả khác nhau.

Do đó, điều cần thiết là khách hàng và người biên tập phải ở trên cùng một trang về những gì quá trình chỉnh sửa sẽ và sẽ không liên quan, và do đó, mức chất lượng của quá trình này và bản thân phương pháp dịch, được mong đợi đạt được.

Người chỉnh sửa sẽ sửa các lỗi ngữ pháp và xử lý mọi từ ngữ không rõ ràng, thêm nhiều yếu tố từ nối để tăng tính mạch lạc cho văn bản.

Dịch từ con người

Bất cứ khi nào cần một bản dịch chất lượng cao, tức là một bản dịch hoàn toàn chính xác, từ ngữ rõ ràng và phát ra âm thanh tự nhiên, thì việc sử dụng một người phiên dịch là cách nên làm. Việc tạo ra mức chất lượng này là không thể với dịch máy thẳng và như chúng ta đã thấy, là một công việc phức tạp, khó khăn và kéo dài với phương pháp PEMT.

Nhưng đó chính xác là những gì mà các biên dịch viên chuyên nghiệp làm cả ngày, hàng ngày, một cách tương đối dễ dàng. Như mọi khi, bạn cần sử dụng đúng trình dịch. Dịch thuật là một kỹ năng khó và ít người thực sự có khả năng làm tốt.

Bản dịch của con người cộng bản sửa đổi

Việc thêm quy trình đánh giá vào bản dịch của con người sẽ tạo ra chất lượng bản dịch cao nhất và được công nhận là phương pháp hay nhất. Nó cũng đáp ứng các yêu cầu của tiêu chuẩn chất lượng dành riêng cho dịch thuật EN15038.

Phương pháp này bao gồm bản dịch ban đầu do con người biên dịch, sau đó là bản dịch đầy đủ của người dịch thứ hai. Đánh giá được thiết kế để xác định bất kỳ lỗi vô ý nào do người dịch ban đầu thực hiện, xác nhận bản dịch là chính xác 100%, đồng thời tinh chỉnh và “đánh bóng” văn bản.

Vì vậy, nó là một phần kiểm tra an toàn, một phần tinh chỉnh từ ngữ. Các bản dịch được tạo ra bằng phương pháp này sẽ phù hợp cho mọi mục đích và đảm bảo chất lượng mong muốn. Chúng đặc biệt được đề xuất cho các tài liệu cần thiết và bất cứ khi nào độ chính xác và chất lượng diễn đạt không thể bị xâm phạm. Là cấp chất lượng cao nhất, đây là phương pháp đắt nhất trong bốn phương pháp và yêu cầu thời gian quay vòng lâu nhất.

Top 3 thủ thuật báo giá để đạt “con số vàng”

Thủ thuật báo giá dịch thuật đạt lợi nhuận khủng
Thủ thuật báo giá dịch thuật đạt lợi nhuận khủng.

Nhanh chóng gửi báo giá cho khách hàng

Báo giá dịch thuật có thể là một thông báo ngắn hoặc một tài liệu chính thức, đề cập tới mức giá của sản phẩm, dịch vụ mà bạn cung cấp. Trong quá trình làm việc với khách hàng, bạn phải nhanh chóng gửi báo giá dịch thuật để hai bên đạt được thoả thuận phù hợp trước khi bắt tay thực hiện dự án.

Báo giá dịch thuật không đơn thuần chỉ là công việc đưa ra con số về mức thù lao nhận được mà nó còn thể hiện khả năng giao tiếp, đàm phán của bạn với khách hàng. Muốn tiến xa trên con đường dịch thuật, bản thân mỗi biên dịch viên cần nắm vững kiến thức chuyên môn, ngoài ra phải luôn cập nhật về sự thay đổi của những bảng báo giá dịch thuật để phát triển cùng khách hàng.

Trên thực tế, ngày nay đi cùng sự vận hành chóng mặt của xã hội, con người thường có xu hướng thiếu kiên nhẫn và không thông cảm cho trường hợp báo giá dịch thuật có sự chênh lệch hay chậm trễ. Vì đặc thù công việc cần sự nhanh chóng nên khách hàng cũng yêu cầu sử dụng bất kỳ dịch vụ nào cũng phải đạt được tốc độ mà họ mong muốn.

Sử dụng ứng dụng phản hồi báo giá dịch thuật tự động

Trong thời đại công nghệ 4.0, việc sử dụng trợ năng hỗ trợ cho con người trong quá trình làm việc đã không còn xa lạ. Trong báo giá dịch thuật cũng vậy, thay vì ngồi nhắn ” thủ công ” cho từng khách hàng, bạn có thể sử dụng phần mềm tự động trả lời được lập trình sẵn để phản hồi cùng một lúc lượng khách khủng lồ.

Nhìn vào bức tranh dịch bệnh ảm đạm hiện tại, khi mà làm việc online đang là xu hướng toàn cầu được mọi người sử dụng để bảo vệ sức khoẻ cộng đồng thì việc dịch thuật và báo giá dịch thuật qua phần mềm trên internet là giải pháp tối ưu hàng đầu. Vì thế, câu hỏi đặt ra ở đây, cần làm gì để công đoạn báo giá dịch thuật đến tay khách hàng một cách nhanh nhất có thể.

Đảm bảo báo giá dịch thuật được xây dựng đúng cách

Để tạo ấn tượng tốt với khách hàng, bạn nên xây dựng một bảng báo giá dịch thuật chi tiết và rõ ràng. Trong báo giá dịch thuật, bạn cần ghi rõ giá niêm yết cho từng phần hay từng trang, sau đó trình bày một cách khoa học và chuyên nghiệp để khi khách hàng có thắc mắc hay không hài lòng về mục nào thì hai bên có thể thảo luận thêm.

Báo giá dịch thuật của bạn càng tốt thì tỷ lệ thành công cho sự hợp tác càng cao và cơ hội mở rộng, phát triển nghề nghiệp dịch thuật càng tốt. Bên cạnh đấy, bạn cũng đừng quên sau cùng của một báo giá dịch thuật luôn có chính là quy trình thanh toán, đính kèm lời cám ơn chân thành đến khách hàng và cuối cùng là lời chúc thành công dành cho sản phẩm khi đến tay khách.

Khi có nhu cầu dịch thuật thì nên tìm đến đâu để có được báo giá dịch thuật phù hợp

Dịch thuật là một công việc tự do dành cho tất cả mọi người, miễn là bạn tự tin có đủ kiến thức và kỹ năng ngôn ngữ để xử lý những đoạn dữ liệu hay thông tin ngoại ngữ phức tạp. Thấu hiểu nhu cầu lao động hiện nay, Beelancer Việt Nam là một sàn giao dịch chuyên cung cấp những biên dịch viên dày dặn kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật với thái độ làm việc chuyên nghiệp và trách nhiệm.

Điểm cộng thứ hai chính là việc công khai báo giá dịch thuật rõ ràng trong giao dịch sàn, với chi phí bỏ ra cho một giao dịch, sàn sẽ hỗ trợ bạn tìm kiếm freelancer dịch thuật phù hợp.

Dịch thuật là công việc hot hiện nay.
Dịch thuật là công việc hot hiện nay.

Beelancer cung cấp bảng báo giá dịch thuật cụ thể và phù hợp cho nhiều ngành nghề.
Beelancer cung cấp bảng báo giá dịch thuật cụ thể và phù hợp cho nhiều ngành nghề.

Nếu bạn đang có nhu cầu tìm freelancer trong mọi lĩnh vực hoặc muốn tìm một công việc phù hợp với bản thân, hãy đến với Beelancer thông qua:

Website Beelancer Việt Namhttps://www.beelancer.vn
Fanpage Facebookhttps://www.facebook.com/beelancer.vn
YoutubeĐi tới kênh Youtube
Mobile App trên Apple StoreTải tại đây
Mobile App trên Google PlayTải tại đây

Nutt.

BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập bình luận của bạn
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây